局部送风和局部排风同属局部通风的组成部分。局部送风不限于空气淋浴一种形式,苏、美等国家均把局部送风视为一类包括几种不同形式的送风方式。如苏联,局部送风包括空气幕、空气淋浴和吊车司机室的通风等;美国ASHRAE“手册”(系统篇)中,局部送风包括直接向下部作业地带全面送风(low-level or displacement ventilation)和向局部区域或工作地点送风(local-area or spot-cooling ventilation),后者又分为向工作小室全面送风(localized general ventilation)、向车间中小范围送入比较凉爽的室外空气和以高速气流直接向固定工作点送风以提高蒸发冷却效应即空气淋浴(spot cooling)等三种方式。由此可以看出局部送风的内涵比空气淋浴广泛,以前有的著述包括现行《采暖通风与空气调节设计规范》在内,仅仅把局部送风等同于空气淋浴的解释是欠妥的。
本条术语系按现行国家标准《采暖通风与空气调节设计规范》的有关规定命名的,特指机械送风和空气调节系统用于采集室外空气的孔口或装置,包括百叶窗、采气塔等。从广义上说,虽然自然通风进风用的门窗、孔洞之类也属于进风口,但却非属本条术语定义的范围。关于进风口的英文对照词,《新国际制冷辞典》(New International Dictionary of Refrigeration)等文献中,同时并列air intake和air inlet,但鉴于美国ASHRAE的《Terminology of Heating,Ventilation,Air Conditioning,and Refrigeration》把air inlet明确定义为“从空调房间排风或向空调房间送风的装置或孔口”,为防止混淆,故本条仅推荐air intake一词,而未推荐air inlet。
在本条术语中的释义中,之所以没有将粉尘的粒径明确地规定下来,是由于各种文献说法不尽相同。例如,具有权威性的国际标准IS03649,通常把能悬浮一定时间且借其自重能沉降的粒径小于75μm的固体粒子视为粉尘:美国ASHRAE的《Terminol-ogy of Heating,Ventilation,Air Conditioning,and Refrigeration》以及ASHRAE“手册”(基础篇),通常把粒径小于100μm的固体空气悬浮体(气溶胶)定义为粉尘;日本《集尘技术手册》,通常把含尘气体中粒径大于1μm的固体粒子称为粉尘;英国有关文献把粒径大于75μm的粒子称为粗尘(grit);另据有关文献介绍,在通风除尘领域中,一般将1~200μm乃至更大粒径的固体悬浮物定义为粉尘。根据对上述文献的综合分析,编写了本条术语的释义。
分体式空气调节器的英文对照词来源于美国ASHRAE 1986年出版的《Terminology of Heating,Ventilation,Air Conditioning,and Refrigeration》一书。之所以称之为system,是因为该空调器确系由两个独立部分组成,中间用管道联接起来的系统。而conditioner指的是一个整体,即所有有关部件均组装在一个箱体之中。因此,分体空调器不能改称为split air conditioner,而只能叫split air conditioning system。至于术语的汉语命名,系根据本标准全国审定会的裁决确定的,其原则是将带制冷部分的空调设备定名为空气调节机(器);不带制冷部分的空调设备定名为空气调节机组。据此将第5.6.6条定名为组合式空气调节机组。
需要说明的是,尽管制冷剂、载冷剂在性能上有许多不同要求,但根本一点是在制冷系统中所起的作用不同。以水为例,既可以作为压缩式冷水机组中的载冷剂(chilled water),又可作为吸收式制冷机中的制冷剂(water as refrigerant)。水不能作为压缩式制冷机制冷剂的原因是由于水的单位容积制冷量小,会使压缩机体积太大。但在吸收式制冷机中是通过吸收等过程实现升压目的,因此可以用作制冷剂。因此,术语释义中用在制冷系统所起作用来区分制冷剂与载冷剂是合适的。
关于执行器、执行机构和调节机构这三条术语的命名主要根据有三点:第一,英国标准BS5384定义为“执行器由两个元件(a valve and an actuator)组成”;第二,现行国家专业标准《工业自动化仪表术语》中执行器的英译名为correcting unit,其下还有执行机构(actuator)与调节机构(correcting ele-ment)两条术语;第三,高校教材《热工测量与自动调节》关于执行器的定义是:“执行器是由执行机构和调节机构组成的,例如气动薄膜调节阀就是由气动薄膜执行机构和阀体组成的”。